Почему так
j | ездить → jezdit́ по-русски jezdit по-чешски |
---|---|
единичный → jediničný по-русски jedinečný по-чешски | |
ядро → jadro по-русски jadro по-словацки |
📌 Транслит — это вторая письменность русского языка, не перевод на английский. Не нужно переводить на английский или другой язык составные части имён собственных (такие как улица, проспект и их сокращения), как не переводятся французские, немецкие или чешские имена собственные: Rue de Rivoli, Lindenstraße, Karlova ulice.