Почему так
í | соседний → sosední по-русски sousední по-чешски |
---|---|
дольний → doĺní по-русски dolní (нижний) по-чешски |
📌 Транслит — это вторая письменность русского языка, не перевод на английский. Не нужно переводить на английский или другой язык составные части имён собственных (такие как улица, проспект и их сокращения), как не переводятся французские, немецкие или чешские имена собственные: Rue de Rivoli, Lindenstraße, Karlova ulice.