Не используйте е вместо ё.

Komsomoĺsk-na-Amure
KOMSOMOĹSK-NA-AMURE

Почему так

◌́
дань → dań по-русски
dań по-польски
лось → loś по-русски
łoś по-польски
тесьма → teśma по-русски
taśma по-польски

📌 Транслит — это вторая письменность русского языка, не перевод на английский. Не нужно переводить на английский или другой язык составные части имён собственных (такие как улица, проспект и их сокращения), как не переводятся французские, немецкие или чешские имена собственные: Rue de Rivoli, Lindenstraße, Karlova ulice.