Почему так
◌́ | дань → dań по-русски dań по-польски |
---|---|
лось → loś по-русски łoś по-польски | |
тесьма → teśma по-русски taśma по-польски |
📌 Транслит — это вторая письменность русского языка, не перевод на английский. Не нужно переводить на английский или другой язык составные части имён собственных (такие как улица, проспект и их сокращения), как не переводятся французские, немецкие или чешские имена собственные: Rue de Rivoli, Lindenstraße, Karlova ulice.