Не используйте е вместо ё.

Nižní Novgorod
NIŽNÍ NOVGOROD

Почему так

ž
железо → železo по-русски
železo по-чешски, železo по-словацки
муж → muž по-русски
muž по-чешски, muž по-словацки
жена → žena по-русски
žena по-чешски, žena по-словацки
í
соседний → sosední по-русски
sousední по-чешски
дольний → doĺní по-русски
dolní (нижний) по-чешски

📌 Транслит — это вторая письменность русского языка, не перевод на английский. Не нужно переводить на английский или другой язык составные части имён собственных (такие как улица, проспект и их сокращения), как не переводятся французские, немецкие или чешские имена собственные: Rue de Rivoli, Lindenstraße, Karlova ulice.