Почему так
◌́ | дань → dań по-русски dań по-польски |
---|---|
конь → koń по-русски koń по-польски | |
лось → loś по-русски łoś по-польски |
Транслит — это вторая письменность русского языка, не перевод на английский. Не нужно переводить на английский или другой язык составные части имён собственных (такие как улица, проспект и их сокращения), как не переводятся французские, немецкие или чешские имена собственные: Rue de Rivoli, Lindenstraße, Karlova ulice.