Почему так
ý | целый → celý по-русски celý по-чешски, celý по-словацки |
---|---|
южный → južný по-русски južný по-словацки | |
здоровый → zdorový по-русски zdravý по-чешски, zdravý по-словацки |
Транслит — это вторая письменность русского языка, не перевод на английский. Не нужно переводить на английский или другой язык составные части имён собственных (такие как улица, проспект и их сокращения), как не переводятся французские, немецкие или чешские имена собственные: Rue de Rivoli, Lindenstraße, Karlova ulice.