Не используйте е вместо ё.

Šahty
ŠAHTY

Почему так

š
шесть → šest́ по-русски
šest по-чешски, šesť по-словацки
шум → šum по-русски
šum по-чешски, šum по-словацки
мышь → myš по-русски
myš по-чешски, myš по-словацки
y
рыба → ryba по-русски
ryba по-чешски, ryba по-словацки
смысл → smysl по-русски
smysl по-чешски
мышь → myš по-русски
myš по-чешски, myš по-словацки

Транслит — это вторая письменность русского языка, не перевод на английский. Не нужно переводить на английский или другой язык составные части имён собственных (такие как улица, проспект и их сокращения), как не переводятся французские, немецкие или чешские имена собственные: Rue de Rivoli, Lindenstraße, Karlova ulice.